ACL9LL10E03: Year 9 Languages Content Descriptor (AC v9) | Translating | Teacheese
This Content Descriptor from Year 9 Languages provides the specific knowledge and skills students should learn. Use it to plan lessons, create learning sequences, and design assessments that align with the Australian Curriculum v9.
inferring the meaning of new words, using knowledge of the text type and the author’s purpose and technique, for example, res, gero, rem gerere
predicting the context and content of Latin texts through initial holistic reading by identifying key words and phrases, for example, Romani Carthaginienses valde timebant
deducing the meaning of new words by drawing on prior knowledge, derivatives and connections with familiar words, for example, dormire, obdormire; ferre, inferre, offerre
applying knowledge of word origins and word building to interpret unfamiliar vocabulary, such as vowel changes, for example, aedificium: aedifico; capere: cip (recipere) and compound words, for example, prae + factum (prefect)
listening to complex sentences in Latin and using aural cues and literary devices to infer meaning such as correlatives, for example, quantum.tantum and anaphora, for example, nihil ... nihil ... nihil ...
applying strategies to create fluent and idiomatic translations, such as rendering the precise meaning of tenses, for example, cotidie ibat, si veneris
refining translations to convey subtle shades of meaning in a range of vocabulary, for example, exploring dictionaries and electronic translation tools to infer the different connotations of a word in a particular context, such as virtus, causa, gero, ago
selecting appropriate vocabulary and phrasing in English to convey the author’s meaning in Latin, such as reflecting tone and translating idiomatic and culturally specific terms in Latin, for example, flocci non facio (I could not care less)
Generate curriculum-aligned resources from ACL9LL10E03
Start Planning with Teacheese →