TeaCheese Achievement Standards Content Descriptors Blog About
DescriptorsLanguagesYear 7Communicating meaning in GreekMediating meaning in and between languagesAC9LMG8C04
AC9LMG8C04: Year 7 Languages Content Descriptor – Mediating meaning in and between languages
AC9LMG8C04 Year 7 Languages

AC9LMG8C04 – Year 7 Languages: Mediating meaning in and between languages

Strand
Communicating meaning in Greek
Substrand
Mediating meaning in and between languages

This Content Descriptor from Year 7 Languages provides the specific knowledge and skills students should learn. Use it to plan lessons, create learning sequences, and design assessments that align with the Australian Curriculum v9.

Content Descriptor

interpret and adjust non-verbal, spoken and written language to convey meaning in Greek language in familiar and some unfamiliar cultural contexts

Elaborations

  • interpreting expressions, paying attention to non-verbal cues used in routine exchanges in familiar and unfamiliar cultural contexts, and making comparisons with similar exchanges in English
  • comparing translations and interpretations of spoken and written texts with peers, discussing the reason for possible variations and adjustments, and developing a whole-class translation to convey meaning
  • using traditional and/or online dictionaries or translators, exploring ways of avoiding literal translations that do not reflect intended meaning, taking into consideration the effectiveness of each tool, and adjusting the language as necessary
  • working individually and collaboratively to create bilingual resources for home and school environments, such as glossaries, signage, recipes and menus, for example, Το μενού της ημέρας

  • creating English subtitles, footnotes, captions or commentaries for texts such as brochures, video clips or advertisements, which inform the school community about aspects of Greek culture, for example, attending a festival, Ελάτε με την οικογένειά σας, or dining at a Greek restaurant, μεζέδες, ορεκτικά, γλυκά, επιδόρπια, Καλή όρεξη

  • collating cognates in Greek, English and other known languages, for example, problem, πρόβλημα, problema, mythology, μυθολογία, mitologia, noting the etymology of the words

  • creating glossaries, tourist brochures or itineraries for English-speaking travellers to a Greek-speaking community, including and explaining key words and phrases, for example, Πρόγραμμα εκδρομής, δίκλινα/τρίκλινα δωμάτια, and the meaning of πρωινό, μεσημεριανό φαγητό, βραδινό φαγητό

Show 3 more elaborations
  • creating a bank of commonly used language structures and features of different text types for future reference, for example, for a recipe, συνταγή, συστατικά, εκτέλεση, ανακατεύουμε, προσθέτουμε, κόβουμε, χτυπάμε

  • analysing the meaning and use of proverbs, idioms and sayings, for example, Δείξε μου τον φίλο σου να σου πω ποιος είσαι, discussing how they reflect culture and traditions

  • adjusting levels of formality depending on the relationship between speakers and the context, such as thanking a friend/older person for a gift, Σ'ευχαριστώ vs Σας ευχαριστώ πολύ, apologising to a host/friend for lateness, Σας παρακαλώ συγχωρείστε με που άργησα. vs Συγγνώμη που άργησα.

Achievement Standard This Supports

This Content Descriptor contributes to the following Achievement Standard:

Year 7 ASLANMGRF10Y78
Year 7 Languages Achievement Standard
By the end of Year 8, students initiate and maintain interactions in Greek language in familiar and some unfamiliar contexts related to a range of interests and experiences. They use Greek to collaborate and problem-solve, and adjust language in response to others. They interpret information, ideas and opinions in texts. They demonstrate understanding of similarities and differences between languages, in both familiar and some unfamiliar cultural contexts, by adjusting and reorganising responses. They select and use vocabulary, sentence structures and expressions to create texts. Students apply the conventions of spoken Greek to develop fluency. They demonstrate understanding that spoken, written and multimodal texts use different language conventions, structures and features to convey meaning. They comment on structures and features of Greek text, using metalanguage. They reflect on how the Greek language, culture and identity are interconnected, and compare this with their own language(s), culture(s) and identity.