TeaCheese Achievement Standards Content Descriptors Blog About
DescriptorsLanguagesYear 5Communicating meaning in KoreanMediating meaning in and between languagesAC9LK6C03
AC9LK6C03: Year 5 Languages Content Descriptor – Mediating meaning in and between languages
AC9LK6C03 Year 5 Languages

AC9LK6C03 – Year 5 Languages: Mediating meaning in and between languages

Strand
Communicating meaning in Korean
Substrand
Mediating meaning in and between languages

This Content Descriptor from Year 5 Languages provides the specific knowledge and skills students should learn. Use it to plan lessons, create learning sequences, and design assessments that align with the Australian Curriculum v9.

Content Descriptor

locate and process information and ideas in a range of spoken, written and multimodal texts, and respond in different ways to suit purpose

Elaborations

  • viewing subtitled video clips of Korean-speaking people conversing, and identifying new language such as interjections, to record and use with peers, for example, 와우!, 말도 안 돼!, 농담하지 마!
  • researching topics such as recycling, the water cycle, the solar system, or geographical features of Korea in English, and organising and sharing the information in Korean, using modelled language in print or digital format
  • identifying information in texts such as advertisements, conversations, brochures and announcements, and sharing this information with others in another format, for example, presenting a chart of favourite television programs or computer games
  • listening to or viewing First Nations Australian authors’ stories in English and responding to them using words, formulaic expressions and modelled sentences in Korean
  • listening to, reading and viewing a variety of texts to collect information about concepts related to other learning areas such as the arts, humanities and science
  • listening to and viewing texts such as performances, game shows, music videos and artwork, and sharing opinions or feelings about them using expressions such as 어땠어요?, 너무 좋아요/너무 좋았어요, 정말 재미있어요/정말 재미있었어요
  • producing storyboards to sequence key events in different types of informative or imaginative texts, including captions, subtitles or word bubbles to capture moods or feelings, for example, 무서워요, 행복해요, 이상해요
Show 2 more elaborations
  • identifying and comparing perspectives represented in spoken and written informative texts and using formulaic expressions such as 누가 썼어요?, 누가 말했어요?, 네 생각에 … 이/가 맞아요 ?, 왜 맞아요?
  • comparing favourite characters in stories, plays or cartoons, listing words or expressions associated with their personality such as 착해요, 예뻐요, 멋있어요, 무서워요,이상해요, and explaining how they can relate to them, for example, 저는 …이/가 좋아요, 싫어요

Achievement Standard This Supports

This Content Descriptor contributes to the following Achievement Standard:

Year 5 ASLANKORF10Y56
Year 5 Languages Achievement Standard
By the end of Year 6, students initiate and use strategies to maintain interactions in Korean language that are related to their immediate environment. They use appropriate sound combinations, intonation and rhythm in spoken texts. They collaborate in spoken and written activities that involve the language of planning and problem-solving to share information, ideas and preferences. They use strategies to locate and interpret information and ideas in texts, and demonstrate understanding by responding in Korean or English, adjusting their response to context, purpose and audience. They create texts, selecting and using a variety of vocabulary and sentence structures to suit context. They sequence information and ideas, and write in hangeul, using conventions appropriate to text type. Students apply rules of hangeul sound combinations, pronunciation and intonation in spoken Korean. They apply conventions of punctuation and use modelled structures when creating and responding in Korean. They compare language structures and features in Korean and English, using some metalanguage. They show understanding of how some language reflects cultural practices and consider how this is reflected in their own language(s), culture(s) and identity.