AC9LJ8C04
Year 7
Languages
AC9LJ8C04 – Year 7 Languages: Mediating meaning in and between languages
Strand
Communicating meaning in Japanese
Substrand
Mediating meaning in and between languages
This Content Descriptor from Year 7 Languages provides the specific knowledge and skills students should learn. Use it to plan lessons, create learning sequences, and design assessments that align with the Australian Curriculum v9.
Content Description
interpret and adjust non-verbal, spoken and written language to convey meaning in Japanese language in familiar and some unfamiliar cultural contexts
Elaborations
-
1
comparing translations of short Japanese texts (signs, conversations, audio messages, digital texts, etc.) and identifying their tone and style and other language features and how they influence meaning
-
2
listening to informal spoken language that may have deviations from ‘correct’ grammar including changes in word order and omissions of words, and predicting meaning or noticing differences between written form
-
3
becoming aware of instances where direct translation is not possible and explaining the reason why or reflecting on some challenges of transferring meaning between languages, and how some things may be lost in translation, for example, explaining why ‘good luck’ does not accurately translate the term がんばってください
-
4
reading a short text in Japanese and responding orally, adjusting language appropriately, for example, reading a letter about proposed changes to school rules or uniform, then responding in a speech to be delivered to peers
Related Achievement Standards