AC9LJ10C04
Year 9
Languages
AC9LJ10C04 – Year 9 Languages: Mediating meaning in and between languages
Strand
Communicating meaning in Japanese
Substrand
Mediating meaning in and between languages
This Content Descriptor from Year 9 Languages provides the specific knowledge and skills students should learn. Use it to plan lessons, create learning sequences, and design assessments that align with the Australian Curriculum v9.
Content Description
interpret and translate non-verbal, spoken and written interactions and texts to convey meaning and intercultural understanding in familiar and unfamiliar contexts
Elaborations
-
1
comparing English translations and interpretations of Japanese texts (song lyrics, proverbs, anime, advertisements, etc.) that contain cultural elements and references
-
2
listening to, and interpreting authentic instances of formal and informal language, for example, understanding some keigo in public announcements ~でございます, and informal ‘slang’ between friends めっちゃかわいい!, and reflecting on differences between spoken and written forms
-
3
evaluating the relative strengths and limitations of print dictionaries and digital translators, for example, comparing words, phrases and sentences to identify instances of non-equivalence and the importance of considering context and audience in translating texts to interpret meaning
-
4
discussing how texts, such as films, plays, songs and bilingual rakugo, use humour or aesthetic effects to provide commentary on social issues such as family, identity, status or humility
Related Achievement Standards