TeaCheese Achievement Standards Content Descriptors Blog About
DescriptorsLanguagesYear 7Communicating meaning in ItalianMediating meaning in and between languagesAC9LIT8C03
AC9LIT8C03: Year 7 Languages Content Descriptor – Mediating meaning in and between languages
AC9LIT8C03 Year 7 Languages

AC9LIT8C03 – Year 7 Languages: Mediating meaning in and between languages

Strand
Communicating meaning in Italian
Substrand
Mediating meaning in and between languages

This Content Descriptor from Year 7 Languages provides the specific knowledge and skills students should learn. Use it to plan lessons, create learning sequences, and design assessments that align with the Australian Curriculum v9.

Content Descriptor

interpret information, ideas and opinions in a range of spoken, written and multimodal texts, and respond appropriately to cultural context, purpose and audience

Elaborations

  • interviewing peers about routines, practices, preferences and choices using formulaic phrases, and presenting the findings in specified formats (profile, posters, charts, timelines, etc.) using modelled phrases, for example, Il cantante italiano è popolare, ma quello americano è meno popolare; Tanti studenti amano educazione fisica mentre pochi amano matematica; Molti ragazzi hanno il cellulare ma pochi parlano al telefono e preferiscono inviare i messaggi.

  • summarising the main points of texts, deducing the meaning of some unknown words and phrases, and identifying cultural references, which contribute to the overall meaning, for example, Mia nonna abita con noi e questo è molto comune nel mio paese.

  • using a range of tools such as graphs, tables, mind maps, concept maps, charts, etc. to summarise and organise findings and present them to others
  • listening to, reading or viewing First Nations Australian authors’ stories and responding to them in spoken or written Italian
  • viewing visual texts (images, television programs, advertisements, cartoons, YouTube clips, etc.) to identify key information including cultural references/representations or the order in which they appear, for example, Nella pubblicità vedo ... poi ...; La trasmissione parla di ...; La nonna nella pubblicità indossa il nero; La bambina mangia la Nutella per colazione; È uno stereotipo.

  • comparing Italian travel brochures and itineraries, identifying aspects such as transport arrangements, costs, places of interest and accommodation options, for example, using formulaic sentence structures to advise visitors, or plan an itinerary for a particular group of visitors such as a school group or exchange students, for example, Si può andare a …; l’autobus è più costoso/economico; costa meno/poco/troppo …; Puoi/Possiamo/Potete vedere/visitare/ ammirare/assaggiare ...

  • responding to the key ideas of a text (story, film, poem, etc.) by giving a personal opinion, describing pros and cons, or expressing perspectives about the topic, characters, themes and views expressed, and comparing students’ responses to the same text to consider differing perspectives, for example, Secondo me è importante mangiare sano perché … ma qualche volta …; Sono/Non sono d’accordo con …

Achievement Standard This Supports

This Content Descriptor contributes to the following Achievement Standard:

Year 7 ASLANITAF10Y78
Year 7 Languages Achievement Standard
By the end of Year 8, students initiate and maintain interactions in Italian language in familiar and some unfamiliar contexts related to a range of interests and experiences. They use Italian to collaborate and problem-solve, and adjust language in response to others. They interpret information, ideas and opinions in texts. They demonstrate understanding of similarities and differences between languages, in both familiar and some unfamiliar cultural contexts, by adjusting and reorganising responses. They select and use vocabulary, sentence structures and expressions to create texts.Students apply the conventions of spoken Italian to develop fluency. They demonstrate understanding that spoken, written and multimodal texts use different language conventions, structures and features to convey meaning. They comment on structures and features of Italian text, using metalanguage. They reflect on how the Italian language, culture and identity are interconnected, and compare this with their own language(s), culture(s) and identity.