AC9LIN8EC05: Year 7 Languages Content Descriptor (AC v9) | Mediating meaning in and between languages | Teacheese AC9LIN8EC05: Year 7 Languages Content Descriptor (AC v9) | Mediating meaning in and between languages | Teacheese
← All Content Descriptors
AC9LIN8EC05 Year 7 Languages

AC9LIN8EC05 – Year 7 Languages: Mediating meaning in and between languages

Strand
Communicating meaning in Indonesian
Substrand
Mediating meaning in and between languages

This Content Descriptor from Year 7 Languages provides the specific knowledge and skills students should learn. Use it to plan lessons, create learning sequences, and design assessments that align with the Australian Curriculum v9.

Content Description

develop and begin to apply strategies to interpret, translate and convey meaning in Indonesian in familiar contexts

Elaborations

  • 1

    developing strategies to interpret body language and non-verbal cues, for example, senam and teacher gestures

  • 2 using modelled texts such as cloze passages or songs in dictation exercises to develop listening for understanding
  • 3 interpreting Indonesian gestures to convey meaning and using them appropriately in classroom interactions with peers and teachers, for example, only using right hand to pass objects, responding to greetings with a smile/wave
  • 4

    using dictionaries or online translation tools to find meaning of words or expressions and applying familiar Indonesian structures to suit context, for example, Mudah-mudahan cepat sembuh.

  • 5 comparing different translations of a text, including versions created by online translators, and discussing any issues that emerge
  • 6

    using prior knowledge to access culture-specific vocabulary and images to interpret meaning, for example, the song Jogja Love Story

  • 7

    exploring, expanding and consolidating word usage using online translation tools to translate and interpret idioms, proverbs, sayings and set phrases for example, Jam karet, Sedia payung sebelum hujan, Rajin pangkal pandai

  • 8 using print and online dictionaries, selecting appropriate meaning from alternatives provided and comparing translations with peers, explaining cultural references and expressions and any aspects ‘lost in translation’

Related Achievement Standards

Turn this into a lesson plan

Generate curriculum-aligned resources from AC9LIN8EC05

Start Planning with Teacheese →