AC9LH6C04: Year 5 Languages Content Descriptor (AC v9) | Mediating meaning in and between languages | Teacheese AC9LH6C04: Year 5 Languages Content Descriptor (AC v9) | Mediating meaning in and between languages | Teacheese
← All Content Descriptors
AC9LH6C04 Year 5 Languages

AC9LH6C04 – Year 5 Languages: Mediating meaning in and between languages

Strand
Communicating meaning in Hindi
Substrand
Mediating meaning in and between languages

This Content Descriptor from Year 5 Languages provides the specific knowledge and skills students should learn. Use it to plan lessons, create learning sequences, and design assessments that align with the Australian Curriculum v9.

Content Description

apply strategies to interpret and convey meaning in Hindi language in familiar non-verbal, spoken and written cultural contexts

Elaborations

  • 1 knowing that meaning is shaped not only by words but also by expression, gestures and use of voice and tone, and that these variations occur in both formal and informal language
  • 2 learning to use bilingual print dictionaries and online translators to work out the meaning of unfamiliar words or sentences, and determining the reliability of these aides to accurately translate information
  • 3 explaining Hindi words, proverbs, idioms or expressions that they find challenging or humorous to explain to non-Hindi-speakers, for example, पेट में चूहे दौड़ रहे हैं, दूर के ढोल सुहावने होते हैं
  • 4 distinguishing between spoken and written forms of Hindi, identifying examples of colloquialisms, words and expressions used mainly in spoken conversation, for example, the non-standard मेरे को in place of the formal Hindi मुझे or the use of मतलब ... at the beginning of spoken utterances
  • 5 translating texts such as signs, menu items or public announcements from Hindi to English, and vice versa, comparing the words they suggest convey the closest equivalent meaning
  • 6 contributing to a class dictionary, word wall or word bank of Hindi words, expressions or loan words collected during travel around Australia or overseas, noticing trends and emergence of new words or ‘Hinglish’ terms
  • 7 identifying Hindi words or expressions that have embedded cultural meanings and considering Australian English words and expressions that may be misunderstood by Hindi speakers such as ‘bring a plate’, ‘no worries’, ‘mate’, ‘dog’s breakfast’, placing findings in a Venn diagram or chart

Related Achievement Standards

Turn this into a lesson plan

Generate curriculum-aligned resources from AC9LH6C04

Start Planning with Teacheese →