TeaCheese Achievement Standards Content Descriptors Blog About
DescriptorsLanguagesYear 7Communicating meaning in FrenchMediating meaning in and between languagesAC9LF8C04
AC9LF8C04: Year 7 Languages Content Descriptor – Mediating meaning in and between languages
AC9LF8C04 Year 7 Languages

AC9LF8C04 – Year 7 Languages: Mediating meaning in and between languages

Strand
Communicating meaning in French
Substrand
Mediating meaning in and between languages

This Content Descriptor from Year 7 Languages provides the specific knowledge and skills students should learn. Use it to plan lessons, create learning sequences, and design assessments that align with the Australian Curriculum v9.

Content Descriptor

interpret and adjust non-verbal, spoken and written language to convey meaning in French language in familiar and some unfamiliar cultural contexts

Elaborations

  • listening to authentic French texts, such as podcasts, French radio, television shows and advertisements, to identify different types of language for different audiences, and collating findings
  • comparing messages in texts from different eras, such as fairy tales, graphic novels, video clips, traditional fables, Les Fables de La Fontaine, and identifying themes and representations

  • interpreting signs, texts messages, advertisements in French and identifying language structures and features that are not easily translated and may cause misunderstandings, and writing simple explanations of meaning
  • presenting findings related to the investigation of a social or cultural issue, such as la mode et les codes vestimentaires: l’influence des marques, and summarising opinions and attitudes collected from surveys, interviews or media sources

  • translating written expressions associated with politeness and social protocols in French such as responding to requests or thanks, signing postcards or birthday cards, for example, Je vous en prie, Madame; amitiés; Je t’embrasse très fort … and comparing with typical expressions in similar messages in English

  • interpreting phrases and expressions that do not translate literally such as à tout à l’heure, pas de quoi, courage, identifying similar English expressions and considering possible consequences of the lack of equivalence in terms of intercultural communication

  • creating a glossary of examples of faux amis, for example, glossing assister à, demander, un médecin, extra, sympathique and commenting on misinterpretations in English

Show 1 more elaboration
  • interpreting idioms in French and English, for example, il pleut des cordes (it rains cats and dogs), un château en Espagne (pipe dreams)

Achievement Standard This Supports

This Content Descriptor contributes to the following Achievement Standard:

Year 7 ASLANFREF10Y78
Year 7 Languages Achievement Standard
By the end of Year 8, students initiate and maintain interactions in French language in familiar and some unfamiliar contexts related to a range of interests and experiences. They use French to collaborate and problem-solve, and adjust language in response to others. They interpret information, ideas and opinions in texts. They demonstrate understanding of similarities and differences between languages, in both familiar and some unfamiliar cultural contexts, by adjusting and reorganising responses. They select and use vocabulary, sentence structures and expressions to create texts.Students apply the conventions of spoken French to develop fluency. They demonstrate understanding that spoken, written and multimodal texts use different language conventions, structures and features to convey meaning. They comment on structures and features of French text, using metalanguage. They reflect on how the French language, culture and identity are interconnected, and compare this with their own language(s), culture(s) and identity.