TeaCheese Achievement Standards Content Descriptors Blog About
DescriptorsLanguagesYear 1Communicating meaning in AuslanMediating meaning in and between languagesAC9L1AU2C04
AC9L1AU2C04: Year 1 Languages Content Descriptor – Mediating meaning in and between languages
AC9L1AU2C04 Year 1 Languages

AC9L1AU2C04 – Year 1 Languages: Mediating meaning in and between languages

Strand
Communicating meaning in Auslan
Substrand
Mediating meaning in and between languages

This Content Descriptor from Year 1 Languages provides the specific knowledge and skills students should learn. Use it to plan lessons, create learning sequences, and design assessments that align with the Australian Curriculum v9.

Content Descriptor

recognise language that carries cultural meaning in everyday social interactions

Elaborations

  • translating simple Auslan signs for peers, by fingerspelling or writing the English word, for example, distinguishing between signs and fingerspelled version of

    DOG, CAT, BIRD

    ,

    and names, understanding that fingerspelling is a tool for translation between Auslan and English

  • highlighting non-equivalent Auslan signs with English, such as

    BA-BA

    (bizarre) and

    PAH

    (finally)

  • looking at how deaf and hard of hearing people express stories in Auslan and noticing how embedded the stories are in Deaf culture and identity, for example, explaining in detail why they are late to class
  • developing understanding of the iconicity of some signs, such as basic iconic signs for sports, for example,

    RUNNING, SWIMMING

    and discussing possible translation of these signs

  • viewing videoed examples of Auslan signers from different parts of Australia, and identifying the different signs used in southern and northern dialects, for example, signs for colours and some numbers
  • considering the meaning behind their sign name if appropriate, indicating whether it is related to appearance, personality, a characteristic, story, habit or family
  • viewing a simple Auslan or English video and translating main sequence of events into English or Auslan, noticing any difficult to translate elements
Show 1 more elaboration
  • labelling objects in the classroom and in learning resources, such as books and wall charts with pictures of lexicalised signs, for example, an image of an apple matched with an image of the sign for ‘apple’

Achievement Standard This Supports

This Content Descriptor contributes to the following Achievement Standard:

Year 1 ASLANAUSFLLF10Y12
Year 1 Languages Achievement Standard
By the end of Year 2, students use Auslan to interact and share information related to the classroom and themselves. They use cues to respond to questions and instructions. They locate and convey key items of information in texts using non-verbal, visual and contextual cues to help make meaning. They use familiar signs including fingerspelling (FS), lexical signs, depicting signs (DSs), non-manual features (NMFs) and signing space, to create texts.Students recognise and use the parameters of signs. They demonstrate understanding that Auslan has conventions and rules for signs and features of language. They give examples of similarities and differences between some features of Auslan and English. They understand that language is connected with culture and identity, and notice how this is reflected in their own language(s), culture(s) and identity.